|
El lenguaje real de la calle en la clase de ELE
Profesora: Nerea Serrano
ÍNDICE
2´ Motivación
2´ Enfoque
5´ Formas de trabajo
a. fundamentales
b. estratégicas.
5´ Actividad global propuesta.
Bibliografía.
MOTIVACIÓN:
Se planteó un seminario sobre la necesidad de enseñar
en las clases de composición y conversación ciertos
usos del lenguaje coloquiales, que permitan a los estudiantes comprender
las conversaciones “a pie de calle”
Además comprobamos con frecuencia ,
como la mayoría de los estudiantes de niveles altos muestran
un interés especial por aprender este tipo de lenguaje. El
profesor de español que va trabajar en clase con este tipo
de lenguaje debe saber que tiene un carácter más informal,
incluso metafórico y a veces efímero, con personalidad
propia, que genera una comunicación más emotiva y
más cercana y que siempre pertenece al REGISTRO ORAL. Este
registro oral es totalmente dependiente del contexto comunicativo.
Este contexto comunicativo es el que a menudo perseguimos en una
clase de conversación en español. Por lo tanto es
labor del profesor acercar al estudiante a este tipo de REGISTRO
COLOQUIAL para desenvolverse con éxito en las diferentes
situaciones que se le planteen.
ENFOQUE:
A menudo los alumnos tienen cierto sentimiento de frustración
a la hora de hablar español: lo que aprenden en clase es
diferente a lo que se habla en la calle. Hay alumnos que han comentado
una sensación de “burbuja” entienden todo en
la escuela y a los profesores, luego no pueden romper la barrera
cuando deben entender en la calle, esto es, sobre todo, frecuente
en los alumnos orientales.
Nuestras preguntas como profesores son:
• ¿Lo que un estudiante aprende en clase es diferente
al lenguaje que se emplea en la calle?
• ¿Existe cierto sentimiento de frustración
a la hora de hablar español en la calle?
Para los anglosajones las dificultades son
de otra índole; mucha gente puede hablar en inglés,
lo que finalmente les lleva a comunicarse en su propia lengua si
no hay un esfuerzo de aprendizaje por parte del alumno. Las dificultades
con las que un alumno de E/ LE se encuentran son diferentes dependiendo
de su país de origen.
Las situaciones comunicativas reales distan mucho de las situaciones
comunicativas en el aula. En el aula los turnos de conversación
son respetados, hay un profesor que dirige la actividad y en todo
momento puede recurrirse a él para solucionar dudas de vocabulario
o de comprensión. Las situaciones comunicativas reales se
caracterizan por ser: intencionadas (siempre se quiere obtener algo
de esa comunicación), por respetar muy pocas veces los turnos
de conversación (el español es de las lenguas que
menos lo respeta), además deben hacer frente a interferencias
tales como el ruido de fondo, el cansancio o las distracciones,
tiene también que haber un conocimiento compartido del mundo
para que la comunicación tenga éxito.
La tarea por lo tanto del profesor de conversación
será constituirse como conector entre ese lenguaje aséptico
y controlado del aula y el lenguaje lleno de matices y creativo
de la conversación.
FORMAS DE TRABAJO:
A) Fundamentales.
- Acercar el lenguaje coloquial a la clase, enseñando frases
hechas y practicar con ejercicios audiovisuales.
- Realizar actividades fuera del aula, mediante encuestas, situaciones
reales... Recursos para poder atenerse a la lengua de inmersión:
- Hacer ejercicios con la radio, la televisión, el periódico,...
- Invitar a la clase a personas españolas, teniendo un tema
que tratar y preparándolo con los estudiantes de antemano,
para que puedan aportarles nuevos conocimientos acerca de la cultura
española: música, arte, periodismo...
-Trabajar con fotos , imágenes que permitan desarrollar la
expresión oral.
-Hacer audiciones/ visionados con la televisión escogiendo
fragmentos con un fuerte contenido coloquial. Ejemplos: Barrio,
Hola estás sola...,
- Trabajar con crónicas periodísticas actuales
- Trabajar el lenguaje corporal.
- Visitar la editorial de un periódico y trabajar con el
lenguaje propio del gremio (jergas)-
- En composición se puede trabajar con Cómics.
- El estudiante puede hacer uso de Internet para obtener un información
determinada. Internet le permite ponerse en contacto con un gran
caudal informativo donde tendrá que seleccionar lo que le
interesa y ponerse en contacto con expresiones o palabras desconocidas
hasta el momento.
B) Estratégicas.
El alumno debe desarrollar unas estrategias tales que permitan que
su intervención en la comunicación tenga éxito.
Se trata de hacer partícipe al interlocutor del esfuerzo
que se está realizando en la comunicación y que por
lo tanto tenga un papel activo y supla las carencias del hablante
no nativo.
- Utilización de formas de relleno mientras se buscan las
formas gramaticales: “Esto es”, “Pues…”,
“Como iba diciendo…”.
- Capacidad de definir palabras que se han olvidado o se desconocen:
“(Panadería) La tienda donde venden pan”.
- Conectores para introducirse en la conversación: “A
mí me gustaría decir…”, “Lo que
yo quiero expresar es….” “A mí el otro
día…”
- Desarrollo de estrategias que propongan la implicación
de los interlocutores. Para que el alumno deje claro que además
de comunicarse desea practicar el español que está
aprendiendo. (Por favor, en español o en inglés…)
- Estrategias para seguir aprendiendo con nativos: (“Lo he
dicho bien, ¿No?”, “Cómo se dice (palabra
desconocida)
ACTIVIDAD GLOBAL
Se propone la actividad global para que sirva de introducción
a lo que estamos tratando (el profesor deberá adaptar las
variantes según el nivel del grupo), por ejemplo:
- Visita al mercado
- Visita a un periódico
- Visita a la radio
- Diseño en la pizarra de un croquis de una ciudad. (plaza
mayor, avenida principal...)
- Se detalla en el croquis los diferentes lugares donde puede darse
un intercambio comunicativo (ayuntamiento, biblioteca, mercado,
escuela, auditorio...).
- En equipos. Cada uno elige un lugar, Se deberá redactar
un lista de los posibles recursos que son específicos de
cada situación (¿A cómo está el kilo?
¿por favor podría indicarme?...).
- Puesta en común. El profesor hará notar las diferencias
de registro, del más formal al más informal.
CONCLUSIÓN:
El alumno debe sentir una continuidad entre la lengua que aprende
en la clase y la que aplica en realidad. El alumno debe tomar conciencia
de las diferencias de registros que pueden darse en el mismo idioma
y conocer recursos para afrontarlos. Un profesor de español
se plantea las siguientes cuestiones:
En la enseñanza de este uso del lenguaje coloquial¿
se incluye también el vocabulario de las diferentes jergas
existentes?
Las jergas se refieren a un lenguaje particular de determinados
grupos profesionales ( médicos, toreros, artesanos...) o
a ambientes marginales ( delincuencia, prostitución...) o
a grupos sociales (jóvenes, homosexuales, estudiantes..)
A veces se produce una transferencia del léxico propio de
las jergas marginales hacia un argot común y se utiliza como
un registro coloquial más para mayor expresividad. Este argot
común afecta cada vez más a todas las edades, profesiones,
clases...Ejemplos de expresiones son:
“ La cultura del botellón, La ruta del bakalao...”
Como conclusión final no debemos olvidar
que es labor del profesor acercar al estudiante a este tipo de lenguaje
que con frecuencia va acompañado del humor y la ironía
y que permiten al estudiante desenvolverse en el uso del lenguaje
espontáneo.
BIBLIOGRAFÍA
-“Estrategias de comunicación: una revisión
cronológica del término”. Forma. Formación
de formadores. Nº 1. Cuadernos de didáctica Ele.
- Coordinación y supervisión Ainoa Larrañaga
Domínguez. Sgel, 2001,
- La enseñanza comunicativa de idiomas Colección Cambridge
de didáctica de lenguas.. William Littlewood..
- Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza
de lenguas extranjeras. Metodología. Varios autores. Colección
investigación didáctica. Ed Edelsa. Grupo didascalia.
Madrid, 1995.
- Diccionario de gestos españoles. Versión internet.
www./gamp.c.u-tokyo.ac.jp/~ueda/gestos/
- Diccionario de Locuciones verbales para la enseñanza del
español. Inmaculada Penadés Martínez. Arco
Libros,S.L
- Diccionario del argot español. José María
Iglesias. Alianza Editorial. 2003

Descargue la presentación
para el seminario
|